Navigasjon

  • Hopp til innhold
NTNU Hjemmeside NTNU Hjemmeside

ntnu.no

  • Studier
    • Studere på NTNU
    • Finn studieprogram
    • Søke opptak
    • Videreutdanning og deltid
    • Forkurs og oppfriskning
  • Studentliv
    • Student i Gjøvik
    • Student i Trondheim
    • Student i Ålesund
  • Forskning og innovasjon
    • Forskning
    • Innovasjon
    • Satsingsområder
    • Toppforskning
    • Ekspertlister
    • Ph.d.
  • Om NTNU
    • Fakulteter og institutter
    • Sentre
    • Bibliotek
    • Kart
    • Ledige stillinger
    • Arrangement
    • Nyheter
    • Kontakt oss
    • Om NTNU
  1. Ansatte

Språkvelger

English

Annjo Klungervik Greenall

Last ned pressefoto
Last ned pressefoto
Foto:

Annjo Klungervik Greenall

Professor
Institutt for språk og litteratur

annjo.k.greenall@ntnu.no
45484607 Bygg 5, 5534, Dragvoll, Edvard Bulls veg 1
PhD dissertation
Om Publikasjoner Undervisning Formidling

Om

CV

Professor i engelsk språk ved Institutt for språk og litteratur ved NTNU. Disputerte for doktorgraden i 2002 med en avhandling innen feltet pragmatikk (et teoretisk anlagt prosjekt om Paul Grices Cooperative Principle). Siden har veien gått via sosiolingvistikk til oversettelsesstudier som er blitt hovedfeltet. Mesteparten av min undervisning ligger innenfor dette området.

Forskningsinteresser:

  • Engelsk som globalt språk (spesielt i en oversettelseskontekst)
  • Oversettelse av 'ekspressivt' språk (f.eks. humor, høflighet, banning)
  • Oversettelse av sangtekster
  • Ikke-profesjonell vs. profesjonell oversettelse
  • Risikovurderinger i oversettelses- og lokaliseringsprosesser

Veiledning:

Jeg veileder masteroppgaver og PhD-avhandlinger innenfor de områdene jeg nevner ovenfor (og andre). Her finner du en en liste over noen av masteroppgavene jeg har veiledet: https://backends.it.ntnu.no/syndicator-web/public/files/992d8c5d-0944-36d9-b535-0b024fe2aa31. Hvis du har en idé til et prosjekt, ta gjerne kontakt.

Prosjektledelse og -deltakelse:

Jeg har tidligere deltatt i det internasjonale forskningsprosjektet Voices of Translation: Rewriting Literary Texts in a Scandinavian Context (UiO), vært medredaktør for boka Textual and Contextual Voices of Translation, samt en spesialutgave av tidsskriftet Perspectives. Nylig ga jeg ut en bok, Song Translation: Lyrics in Contexts, som jeg redigerte sammen med kolleger fra Høgskolen i Østfold, universitetet i Helsinki, og Ionian University, Korfu. Jeg har også ledet prosjektet Internasjonalisering og lokalisering av mobilapplikasjonen Lillemini: Prosesser, utfordringer, risiko og kvalitet, finansiert av Regionalt forskningsfond, Trøndelag.

Redaksjonsarbeid:

Jeg er en av fire redaktører i Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning.

Medlemskap:

Medlem av IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies), og Norsk forening for oversettelses- og tolkeforskning. 

Oversettelsesarbeid:

I 2012 utga jeg en CD med egne oversettelser av låter fra Billie Holidays sangkatalog til norsk (Eg vandrar langs kaiane, Øra Fonogram). I 2018 kom en ny CD med egne oversettelser av norske poplåter opprinnelig skrevet på engelsk (Løgn og forbannet gjendiktning, Øra Fonogram). Begge er tilgjengelige på iTunes og YouTube.

Formidling:

Foruten å holde foredrag og publisere kronikker i dagspresse o.l. (se CRIStin) har jeg en blogg hvor jeg innimellom legger inn kortere artikler om temaer som faller inn under rubrikken 'Engelsk i Norge'. Her legger jeg også inn oppdateringer om sangoversettelsesprosjektene mine. Jeg er hyppig gjest i NRK radios Språksnakk. Jeg har også produsert faglig innhold for 5.-7. trinn i Gyldendals læringsunivers Salaby.

 

 

Publikasjoner

  • Kronologisk
  • Etter kategori
  • Alle publikasjoner i Nasjonalt vitenarkiv (NVA)

2025

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Lillebjørn Nilsen, 1950–2024 | Norsk Oversetterleksikon. Norsk oversetterleksikon
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Norsk reality og teksterens virkelighet: Anglisismer, intralingvale og interlingvale oversettelser i NRK og TV2. Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik; Adolfsen, Aurora Cathrin E.. (2025) The slang is slanging: A case study on the rendering of slang items in the Norwegian subtitles of reality series Love is Blind (UK). NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik; Sutil, Maria Leonor Loureiro. (2025) The Translation of Culture in Gaming: Investigating the Translation of Neologisms and Proper Nouns in Horizon Zero Dawn into Portuguese. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave

2024

  • Greenall, Annjo Klungervik; Schmidt-Melbye, Inger Hesjevoll. (2024) Perceptions and management of risk in the translation of a Norwegian-language health app into English. Babel
    Vitenskapelig artikkel
  • Ringrose, Miriam; Busby, Nicole Louise; Greenall, Annjo Klungervik. (2024) ChatGPT and differentiated reading materials: The possibilities and limitations of AI-generated graded readers for an ESL context. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave

2023

  • Greenall, Annjo Klungervik; Aranda, Lucía. (2023) The (non-)translation of English-language, embedded social media quotes in Norwegian and Spanish online news texts: Effects of assumed levels of reader proficiency?. Meta : Journal des traducteurs
    Vitenskapelig artikkel
  • Hjelle, Lars; Greenall, Annjo Klungervik. (2023) The new role of professional translators as post-editors and translation technology consultants: A qualitative systematic review considering the translator's role in a technology-driven industry. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave

2022

  • Sørli, Jakob; Greenall, Annjo Klungervik. (2022) A diachronic study of norms and the subtitling of pejorative language. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Skrivervik, Sultani Ingrid; Greenall, Annjo Klungervik. (2022) An investigation of the development of the current trend toward an increase in lyric translation in Norwegian popular music. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave

2021

  • Bjørnhaug, Ragnhild; Greenall, Annjo Klungervik; Mæhlum, Brit Kirsten. (2021) Language Choice in Music: A Sociolinguistic Study on Motivations behind Language Choice in Pop Music in Norway. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Fornes, Ingrid; Greenall, Annjo Klungervik. (2021) The use of English in Norwegian restaurants as perceived by the management, servers and guests. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Duklæt, Tryggve; Greenall, Annjo Klungervik; Mohr, Susanne. (2021) Indexicality, identity, and authenticity in Norwegian hip-hop code-switching. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Franzon, Johan F.I.; Greenall, Annjo Klungervik; Kvam, Sigmund; Parianou, Anastasia. (2021) Song Translation: Lyrics in Contexts. Frank & Timme Frank & Timme
    Vitenskapelig antologi/Konferanseserie
  • Greenall, Annjo Klungervik; Franzon, Johan F. I.; Kvam, Sigmund; Parianou, Anastasia. (2021) Making a case for a descriptive-explanatory approach to song translation research: Concepts, trends, models.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2021) Mapping semantic (and other) similarities between source and target texts in singable song translation using Fillmore's scenes-and-frames approach.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel

2020

  • Krohn, Silje Karoline Kleiva; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) "I had never heard about 'hooke' before I saw Skam" - A Study of the Use of Anglicisms in Urban and Rural Youth Language as Depicted in the TV-series Skam and Lovleg. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Muren, Tuva; Greenall, Annjo Klungervik; Dahl, Anne. (2020) Translation of Culture-Specific Items in The Name of the Wind. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Ulvestad, Anniken; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Views on Translation in Language Teaching and Learning. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Slettestøl, Marte Sundstrøm; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Trump, Twitter and Sexism - A critical Discourse Analysis of Donald Trump's Twitter with regards to Sexism. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Enger, Isak; Greenall, Annjo Klungervik; Hårstad, Stian. (2020) Language Variation Online: A Case Study of Two Internet Users' Writing on Four Online Platforms. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Bjellvåg, Emilie; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Anglicisation in audiovisual translation for children in Norway. A study of British and American animated TV-series for children dubbed into Norwegian. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave

2019

  • Greenall, Annjo Klungervik; Mitchell, Domhnall Martin. (2019) Poems to be recited or lyrics to be sung? Bob Dylan in Norwegian translation. mTm A Translation Journal
    Vitenskapelig artikkel

2018

  • Alander, Elin; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) The TV-series Sherlock subtitled into Norwegian - The case of politeness. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Drevvatne, Katrine; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) Audiovisual translation of Disney songs into Norwegian - An analysis of singability, sense, naturalness, rhythm and rhyme. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Grinde, Sigrid Lovise; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) Translations of Sexual Terminology in Fifty Shades of Grey into Scandinavian Languages - A descriptive-explanatory study. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Bjørkedal, Idunn Håvik; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) What happened to "ass"? A study of the fansubbing of Norwegian slang into English in the TV-show Skam and its effects on characterization. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave

2017

  • Alvstad, Cecilia; Greenall, Annjo Klungervik; Jansen, Hanne; Taivalkoski-Shilov, Kristiina. (2017) Textual and Contextual Voices of Translation. John Benjamins Publishing Company John Benjamins Publishing Company
    Vitenskapelig antologi/Konferanseserie
  • Greenall, Annjo Klungervik; Warholm, Siri Sunnset. (2017) Erlend Loe's style in translation: The differing voices of first- and second-language translators. mTm A Translation Journal
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2017) Norske, engelskspråklige pophits på nynorsk.
    Musikalsk framføring
  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2017) Engelskspråklige, norske pophits på nynorsk.
    Musikalsk framføring
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2017) The Scandinavian singer-translator's multi semiotic voice as performance.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel

2016

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2016) Profesjonelle oversettere, amatøroversettere og språkendring. Oversatt sakprosa
    Fagartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2016) Konsert på Oversatte dager 2016.
    Musikalsk framføring
  • Greenall, Annjo Klungervik; Grongstad, Amanda Grønningsæter. (2016) Subtitlers on subtitling : a qualitative study of Norwegian subtitlers' perceptions of their working conditions and the task of subtitling from English to Norwegian. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave

2015

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Cultural mélange in textual and non-textual aesthetic practices : some considerations.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Norwegian-English codeswitching in popular music lyrics 1960s-2000s.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Translators’ voices in Norwegian retranslations of Bob Dylan’s songs. Target
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik; Mitchell, Domhnall Martin. (2015) Cultural mélange in aesthetic practices. Fagbokforlaget Fagbokforlaget
    Vitenskapelig antologi/Konferanseserie
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) In the beginning was the Word A comparison of two recent Bible translations into English and Norwegian and their reception. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik; Thorén, Benedicte Johnsen. (2015) Singing English: Songs and Songs Lyrics in the Norwegian ELF Classroom. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) "Nobody's American." A study of hybridity in Neil Gaiman’s American Gods and its Norwegian translation. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Translating Naïvism A comparative study of L1 versus L2 translation of style in Erlend Loe’s Naiv. Super. and Doppler. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Mastergradsoppgave

2014

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2014) Scandinavian Popular Song Translations in the Late Twentieth and Early Twenty-First Centuries and Their Skopoi.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2014) Å tenke på engelsk.
    Kronikk

2013

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2013) Billie Holiday på nynorsk: Minikonsert.
    Musikalsk framføring
  • Landstad, Liv Bente; Greenall, Annjo Klungervik. (2013) To Translate or Not to Translate: Ethical issues in adapting "2083 – The European Declaration of Independence" for the Danish stage. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Ankervold, Håkon; Greenall, Annjo Klungervik. (2013) English as a Second Language in a "Gamer" Culture: Code-Switching as an Expression of Acquisition. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave

2012

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Tips til deg som skriver sangtekster på engelsk. Desibel musikkmagasin
    Fagartikkel
  • Løkslett, Christina; Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Varieties of English and The Generation of Humor. A Study of Manuel, José, Taaj and Raj. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Eg vandrar langs kaiane - releasekonsert.
    Musikalsk framføring
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Oversettelsens mange ansikter: 'Calque' i norske medier. RISS : magasin for studentar og tilsette ved Institutt for nordistikk og litteraturvitskap, Universitetet i Trondheim
    Fagartikkel

2011

  • Ibrahimpasic, Dina; Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Translating Humor in Subtitling: The Case of Vicky Pollard in Little Britain. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk. Konsert på Teatercaféen, Trøndelag Teater.
    Musikalsk framføring
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Translating breaches of intersubjective constraints on interaction: The case of swearing in Roddy Doyle's novel The Commitments. Meta : Journal des traducteurs
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Konsert med sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk v/åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger.
    Musikalsk framføring

2010

  • Greenall, Annjo Klungervik; Løkken, May Bente Norum. (2010) A universe more childish? A comparison of the potential connotations created by the original names and translated Norwegian names in Harry Potter. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave

2009

  • Ellingssund, Astrid Ekroll; Greenall, Annjo Klungervik. (2009) Washback in EFL Instruction in Norwegian Upper Secondary School: has the new Eng1002/03 exam led to positive washback effects in EFL instruction on the English foundation course?. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2009) Rybaks Sommerrot.
    Kronikk
  • Greenall, Annjo Klungervik; Pettersen, Elisabeth. (2009) Translating Humerous Wordplay int hte American Sitcom Friends:A Comparison. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2009) 'Another way of saying the same thing': Gricean nondetachability and translation.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel

2006

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2006) Translation as dialogue.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel

2004

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2004) MT in the EU: Globalization, gisting, and the increasing acceptance of context-heavy interpretation. Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
    Vitenskapelig artikkel

2003

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2003) Monologism and dialogism in machine and human translation. Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
    Vitenskapelig artikkel

2002

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2002) Towards a socio-cognitive account of flouting and flout-based meaning. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Doktorgradsavhandling

Tidsskriftspublikasjoner

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Lillebjørn Nilsen, 1950–2024 | Norsk Oversetterleksikon. Norsk oversetterleksikon
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Norsk reality og teksterens virkelighet: Anglisismer, intralingvale og interlingvale oversettelser i NRK og TV2. Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik; Schmidt-Melbye, Inger Hesjevoll. (2024) Perceptions and management of risk in the translation of a Norwegian-language health app into English. Babel
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik; Aranda, Lucía. (2023) The (non-)translation of English-language, embedded social media quotes in Norwegian and Spanish online news texts: Effects of assumed levels of reader proficiency?. Meta : Journal des traducteurs
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik; Mitchell, Domhnall Martin. (2019) Poems to be recited or lyrics to be sung? Bob Dylan in Norwegian translation. mTm A Translation Journal
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik; Warholm, Siri Sunnset. (2017) Erlend Loe's style in translation: The differing voices of first- and second-language translators. mTm A Translation Journal
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2016) Profesjonelle oversettere, amatøroversettere og språkendring. Oversatt sakprosa
    Fagartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Translators’ voices in Norwegian retranslations of Bob Dylan’s songs. Target
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2014) Å tenke på engelsk.
    Kronikk
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Tips til deg som skriver sangtekster på engelsk. Desibel musikkmagasin
    Fagartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Oversettelsens mange ansikter: 'Calque' i norske medier. RISS : magasin for studentar og tilsette ved Institutt for nordistikk og litteraturvitskap, Universitetet i Trondheim
    Fagartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Translating breaches of intersubjective constraints on interaction: The case of swearing in Roddy Doyle's novel The Commitments. Meta : Journal des traducteurs
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2009) Rybaks Sommerrot.
    Kronikk
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2004) MT in the EU: Globalization, gisting, and the increasing acceptance of context-heavy interpretation. Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
    Vitenskapelig artikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2003) Monologism and dialogism in machine and human translation. Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
    Vitenskapelig artikkel

Kunstneriske produksjoner

  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2017) Norske, engelskspråklige pophits på nynorsk.
    Musikalsk framføring
  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2017) Engelskspråklige, norske pophits på nynorsk.
    Musikalsk framføring
  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2016) Konsert på Oversatte dager 2016.
    Musikalsk framføring
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2013) Billie Holiday på nynorsk: Minikonsert.
    Musikalsk framføring
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Eg vandrar langs kaiane - releasekonsert.
    Musikalsk framføring
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk. Konsert på Teatercaféen, Trøndelag Teater.
    Musikalsk framføring
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Konsert med sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk v/åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger.
    Musikalsk framføring

Bøker

  • Franzon, Johan F.I.; Greenall, Annjo Klungervik; Kvam, Sigmund; Parianou, Anastasia. (2021) Song Translation: Lyrics in Contexts. Frank & Timme Frank & Timme
    Vitenskapelig antologi/Konferanseserie
  • Alvstad, Cecilia; Greenall, Annjo Klungervik; Jansen, Hanne; Taivalkoski-Shilov, Kristiina. (2017) Textual and Contextual Voices of Translation. John Benjamins Publishing Company John Benjamins Publishing Company
    Vitenskapelig antologi/Konferanseserie
  • Greenall, Annjo Klungervik; Mitchell, Domhnall Martin. (2015) Cultural mélange in aesthetic practices. Fagbokforlaget Fagbokforlaget
    Vitenskapelig antologi/Konferanseserie

Del av bok/rapport

  • Greenall, Annjo Klungervik; Franzon, Johan F. I.; Kvam, Sigmund; Parianou, Anastasia. (2021) Making a case for a descriptive-explanatory approach to song translation research: Concepts, trends, models.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2021) Mapping semantic (and other) similarities between source and target texts in singable song translation using Fillmore's scenes-and-frames approach.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2017) The Scandinavian singer-translator's multi semiotic voice as performance.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Cultural mélange in textual and non-textual aesthetic practices : some considerations.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Norwegian-English codeswitching in popular music lyrics 1960s-2000s.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2014) Scandinavian Popular Song Translations in the Late Twentieth and Early Twenty-First Centuries and Their Skopoi.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2009) 'Another way of saying the same thing': Gricean nondetachability and translation.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2006) Translation as dialogue.
    Vitenskapelig Kapittel/Artikkel/Konferanseartikkel

Rapport

  • Greenall, Annjo Klungervik; Adolfsen, Aurora Cathrin E.. (2025) The slang is slanging: A case study on the rendering of slang items in the Norwegian subtitles of reality series Love is Blind (UK). NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik; Sutil, Maria Leonor Loureiro. (2025) The Translation of Culture in Gaming: Investigating the Translation of Neologisms and Proper Nouns in Horizon Zero Dawn into Portuguese. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Ringrose, Miriam; Busby, Nicole Louise; Greenall, Annjo Klungervik. (2024) ChatGPT and differentiated reading materials: The possibilities and limitations of AI-generated graded readers for an ESL context. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Hjelle, Lars; Greenall, Annjo Klungervik. (2023) The new role of professional translators as post-editors and translation technology consultants: A qualitative systematic review considering the translator's role in a technology-driven industry. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Sørli, Jakob; Greenall, Annjo Klungervik. (2022) A diachronic study of norms and the subtitling of pejorative language. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Skrivervik, Sultani Ingrid; Greenall, Annjo Klungervik. (2022) An investigation of the development of the current trend toward an increase in lyric translation in Norwegian popular music. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Bjørnhaug, Ragnhild; Greenall, Annjo Klungervik; Mæhlum, Brit Kirsten. (2021) Language Choice in Music: A Sociolinguistic Study on Motivations behind Language Choice in Pop Music in Norway. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Fornes, Ingrid; Greenall, Annjo Klungervik. (2021) The use of English in Norwegian restaurants as perceived by the management, servers and guests. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Duklæt, Tryggve; Greenall, Annjo Klungervik; Mohr, Susanne. (2021) Indexicality, identity, and authenticity in Norwegian hip-hop code-switching. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Krohn, Silje Karoline Kleiva; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) "I had never heard about 'hooke' before I saw Skam" - A Study of the Use of Anglicisms in Urban and Rural Youth Language as Depicted in the TV-series Skam and Lovleg. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Muren, Tuva; Greenall, Annjo Klungervik; Dahl, Anne. (2020) Translation of Culture-Specific Items in The Name of the Wind. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Ulvestad, Anniken; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Views on Translation in Language Teaching and Learning. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Slettestøl, Marte Sundstrøm; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Trump, Twitter and Sexism - A critical Discourse Analysis of Donald Trump's Twitter with regards to Sexism. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Enger, Isak; Greenall, Annjo Klungervik; Hårstad, Stian. (2020) Language Variation Online: A Case Study of Two Internet Users' Writing on Four Online Platforms. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Bjellvåg, Emilie; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Anglicisation in audiovisual translation for children in Norway. A study of British and American animated TV-series for children dubbed into Norwegian. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Alander, Elin; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) The TV-series Sherlock subtitled into Norwegian - The case of politeness. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Drevvatne, Katrine; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) Audiovisual translation of Disney songs into Norwegian - An analysis of singability, sense, naturalness, rhythm and rhyme. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Grinde, Sigrid Lovise; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) Translations of Sexual Terminology in Fifty Shades of Grey into Scandinavian Languages - A descriptive-explanatory study. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Bjørkedal, Idunn Håvik; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) What happened to "ass"? A study of the fansubbing of Norwegian slang into English in the TV-show Skam and its effects on characterization. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik; Grongstad, Amanda Grønningsæter. (2016) Subtitlers on subtitling : a qualitative study of Norwegian subtitlers' perceptions of their working conditions and the task of subtitling from English to Norwegian. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) In the beginning was the Word A comparison of two recent Bible translations into English and Norwegian and their reception. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik; Thorén, Benedicte Johnsen. (2015) Singing English: Songs and Songs Lyrics in the Norwegian ELF Classroom. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) "Nobody's American." A study of hybridity in Neil Gaiman’s American Gods and its Norwegian translation. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Translating Naïvism A comparative study of L1 versus L2 translation of style in Erlend Loe’s Naiv. Super. and Doppler. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Mastergradsoppgave
  • Landstad, Liv Bente; Greenall, Annjo Klungervik. (2013) To Translate or Not to Translate: Ethical issues in adapting "2083 – The European Declaration of Independence" for the Danish stage. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Ankervold, Håkon; Greenall, Annjo Klungervik. (2013) English as a Second Language in a "Gamer" Culture: Code-Switching as an Expression of Acquisition. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Løkslett, Christina; Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Varieties of English and The Generation of Humor. A Study of Manuel, José, Taaj and Raj. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Ibrahimpasic, Dina; Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Translating Humor in Subtitling: The Case of Vicky Pollard in Little Britain. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik; Løkken, May Bente Norum. (2010) A universe more childish? A comparison of the potential connotations created by the original names and translated Norwegian names in Harry Potter. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Ellingssund, Astrid Ekroll; Greenall, Annjo Klungervik. (2009) Washback in EFL Instruction in Norwegian Upper Secondary School: has the new Eng1002/03 exam led to positive washback effects in EFL instruction on the English foundation course?. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik; Pettersen, Elisabeth. (2009) Translating Humerous Wordplay int hte American Sitcom Friends:A Comparison. NTNU NTNU
    Mastergradsoppgave
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2002) Towards a socio-cognitive account of flouting and flout-based meaning. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Doktorgradsavhandling

Undervisning

Emner

  • ENG3110 - Spesialiseringsemne i engelsk språk
  • ENG6104 - Flerspråklighet i engelskfaget
  • ENG2123 - Oversettelse

Formidling

2025

  • Programdeltagelse
    Greenall, Annjo Klungervik; Riksem, Brita Ramsevik; Lauvstad, Hanne. (2025) En huk og en snurt. NRK NRK [null] 24.10.2025
  • Faglig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Norsk reality og teksterens virkelighet - anglisismer i teksting for hørselshemmede i NRK og TV2. ISL-dagen 2025 , Trondheim 04.06.2025 - 04.06.2025
  • Faglig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Kontaktpunkter mellom undervisningsform og vurderingsform i emnet ENG2123 Oversettelse. Forum for utdanning - FORUT 18.02.2025 - 18.02.2025
  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Why I will never again release an album with translated lyrics. Music to my Ears: Creative Practices in Music and Translation​ , London 16.05.2025 - 16.05.2025

2024

  • Programdeltagelse
    Greenall, Annjo Klungervik; Sjo, Klara; Svennevig, Jan. (2024) Skuddår, skyveår, hoppeår, og spasergarderobe. NRK NRK [null] 19.01.2024

2022

  • Programdeltagelse
    Nygård, Mari; Greenall, Annjo Klungervik; Uppstad, Per Henning. (2022) Bjuda på,rundbrenner og "takk skal du få". Språksnakk. NRK P2 NRK P2 [null] 09.09.2022
  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik; Aranda, Lucia. (2022) Translation vs. Non-Translation of English-Language Social Media Quotes in Norwegian and Spanish Digital News Texts: Effects of Assumed Levels of Reader Proficiency?. XXXIV e Congrès de l’Association canadienne de traductologie 34th Annual Conference of the Canadian Association for Translation Studies , Online 16.05.2022 - 18.05.2022
  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2022) Språkforsker om engelske titler som 'devops': - Får assosiasjoner til hunder. Annjo Klungervik Greenall mener vi bør få mer norsk inn i norske utviklingsavdelinger. https://www.kode24.no/artikkel/sprakforsker-om-engelske-titl https://www.kode24.no/artikkel/sprakforsker-om-engelske-titl [null] 14.06.2022

2021

  • Programdeltagelse
    Greenall, Annjo Klungervik. (2021) Norskengelsk uttale, ord som viser medfølelse, oversettelse av sangtekster. NRK NRK [null] 05.03.2021
  • Vitenskapelig foredrag
    Schmidt-Melbye, Inger Hesjevoll; Greenall, Annjo Klungervik. (2021) «The localization of a mobile app offering health-related advice to parents with infants: some preliminary results”. Digital workshop on non-professional/paraprofessional translation in professional practices , Zoom 10.12.2021 - 10.12.2021

2019

  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2019) Norske popartisters sangtekster og språkvalgets kval 1960-2020. Oversettelse, engelsk, språkveksling eller 'internasjonalisert norsk'?. Omskrivingens politikk , NTNU, Trondheim 05.12.2019 - 05.12.2019

2018

  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2018) Derfor elsker nordmenn standup. [null] 22.02.2018

2017

  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2017) Is there a translator in the house? On varying translator roles and how bad things can get. Perspectives on Language and Translation Work in Business Communities , London 15.09.2017 - 15.09.2017
  • Faglig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2017) Globalisation, technology, translation and the beginning of the end of English as a lingua franca. Språkdagkonferanse 2017 26.09.2017 - 26.09.2017

2016

  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2016) Translation and linguacultural change: English-based calques and loan translations in Norwegian news on the Net. 5th Asia-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies , Honolulu, HI 28.10.2016 - 30.10.2016
  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2016) Norske aviser knoter med oversettelsene. Dagbladet Dagbladet [null] 20.02.2016
  • Faglig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik; Stokseth, Lene. (2016) Pinlige oversettertabber. Pinlige tabber og fantastisk fagformidling , Bergen 13.09.2016 - 13.09.2016

2015

  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik; Mitchell, Domhnall Martin. (2015) "Sangbar tekst eller deklamerbar diktning: Bob Dylan i norsk oversettelse.". Det Sjunga Ordet: Konferens om mötet mellan text, musik och framförande , Växjö 25.11.2015 - 27.11.2015
  • Faglig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik; Solberg, Ida Hove. (2015) Samtale om oversettelsens politiske aspekt. Litteraturfestivalen Ugress 15.09.2015 - 15.09.2015
  • Faglig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2015) 5 gode grunner til å oversette fra engelsk - eksempler fra skandinavisk sangoversettelse. Oversatt, men ikke oversett , Bergen 14.04.2015 - 14.04.2015

2014

  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2014) Engelsk i norske poptekster. NRK P2, Språkteigen NRK P2, Språkteigen [null] 04.05.2014
  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2014) NATO-sjef Stoltenberg snakker engelsk med norsk aksent. Kan dette være en fordel?. NRK P2, Språkteigen NRK P2, Språkteigen [null] 19.10.2014

2013

  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2013) Norwegian/English code switching in song lyrics (1960s to 2000s): From denotative to connotative function. Cultural Mélange in Aesthetic Expressions , Trondheim 11.01.2013 - 12.02.2013
  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2013) Scandinavian 'singer-translators' in the 90s and 00s: Sociocultural functions. Nordic Translation Conference 2013 04.04.2013 - 06.04.2013

2012

  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Engelsk gjør store byks. Adresseavisen Adresseavisen [null] 27.12.2012
  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Å oversette sanger er som å løse Sudoku. Språkteigen, NRK P2 Språkteigen, NRK P2 [null] 16.09.2012
  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Synger standardjazz i nynorsk versjon. Adresseavisen Adresseavisen [null] 04.05.2012
  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Med Billie Holiday på nynorsk. Dag og Tid Dag og Tid [null] 11.05.2012
  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Syng meg ein song. Nationen Nationen [null] 06.07.2012

2011

  • Programdeltagelse
    Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Intervju i Midt-Nytt angående studioinnspilling av oversatte sanger fra Billie Holidays repertoir, 15.12.2011. Trondheim Trondheim [null] 15.12.2011
  • Faglig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Om å oversette Billie Holiday. Foredrag ved åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger. Åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger , Ulvik 13.01.2011 - 13.01.2011

2010

  • Faglig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2010) Oversettelsesproblematikk. Åpen dag på Dragvoll , Trondheim 01.09.2010 - 01.09.2010
  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2010) Å oversette globaliserte kulturer: Hybride/globaliserte kildetekster i en ikke-postkolonial kontekst. Translating cultures , Trondheim 01.02.2010 - 02.02.2010
  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2010) Helt naturlig å bruke engelsk. Aftenposten Aftenposten [null] 27.12.2010

2008

  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2008) The non-translation of swearing in subtitling: Loss of social implicature?. Audiovisual Translation: Multidisciplinary Approaches , Montpellier 19.06.2008 - 21.06.2008
  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2008) Attracting international students by means of the web: Transadaptation, misinformation, and cultural neutralization?. Transnational Student Mobility , Roskilde 15.12.2008 - 17.12.2008

2006

  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2006) Språkdag, språkår og språkpolitikk: EUs visjoner og norske realiteter. Den europeiske språkdagen , NTNU, Dragvoll 26.09.2006 -

2005

  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2005) Alfred Schutz' relevance structures: A phenomenological foundation for a new theory of non-fulfilment of 'maxims'. 9th International Pragmatics Conference , Riva del Garda 10.07.2005 - 15.07.2005

2004

  • Intervju
    Greenall, Annjo Klungervik. (2004) Ikke fuck med norsken min. forskning.no forskning.no [null] 03.11.2004

2003

  • Poster
    Greenall, Annjo Klungervik. (2003) Flouting as imposed thematic relevance. 8th International Pragmatics Conference , Toronto, Canada 18.07.2003 -
  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2003) To translate or not to translate: Attitudes to English loanwords in Norwegian. The consequences of mobility: Linguistic and sociocultural contact zones , Roskilde Universitet, Roskilde, Danmark 24.05.2003 -
  • Faglig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2003) Oversettelse som dialog: Menneske og maskin i et Bakhtinsk perspektiv. Presentasjonsseminar for Globaliseringsprosjektet , NTNU, Trondheim 07.05.2003 -

2002

  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (2002) Dialogism and monologism in human and machine translation. Translation Studies in the New Millennium , Ankara, Tyrkia 18.10.2002 -

1998

  • Vitenskapelig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (1998) Analyse av skrevne tekster ved hjelp av begreper fra pragmatikken. , Trondheim, Norge 07.11.1998 -

1996

  • Faglig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (1996) Reformulating the Cooperative Principle: a corpus-based approach. Seminar for Ph.D. students in English linguistics , Vatnahalsen, Norge 06.10.1996 -
  • Faglig foredrag
    Greenall, Annjo Klungervik. (1996) Reformulating the Cooperative Principle: a corpus-based approach. Seminar for Ph.D. students in English linguistics , Vatnahalsen, Norge 06.10.1996 -

NTNU – Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet

  • For ansatte
  • |
  • For studenter
  • |
  • Innsida
  • |
  • Blackboard

Studere

  • Om studier
  • Studieprogram
  • Emner
  • Videreutdanning
  • Karriere

Aktuelt

  • Nyheter
  • Arrangement
  • Jobbe ved NTNU

Om NTNU

  • Om NTNU
  • Bibliotek
  • Strategi
  • Forskning
  • Satsingsområder
  • Innovasjon
  • Organisasjonskart
  • Utdanningskvalitet

Kontakt

  • Kontakt oss
  • Finn ansatte
  • Spør en ekspert
  • Pressekontakter
  • Kart

NTNU i tre byer

  • NTNU i Gjøvik
  • NTNU i Trondheim
  • NTNU i Ålesund

Om nettstedet

  • Bruk av informasjonskapsler
  • Tilgjengelighetserklæring
  • Personvern
  • Ansvarlig redaktør
Facebook Instagram Linkedin Snapchat Tiktok Youtube
Logg inn
NTNU logo