course-details-portlet

FRA3311

Oversettelse: teori og praksis

Vurdering og obligatoriske aktiviteter kan bli endret frem til 20. september.

Studiepoeng 7,5
Nivå Høyere grads nivå
Undervisningsstart Vår 2027
Varighet 1 semester
Undervisningsspråk Fransk
Sted Trondheim
Vurderingsordning Mappevurdering med justerende muntlig eksamen

Om

Om emnet

Faglig innhold

Emnet gir en innføring i oversettelse både som praktisk ferdighet og som studieobjekt. Gjennom en kombinasjon av øvinger i oversettelse og analyser av eksisterende oversettelser, gir emnet innsikt i sentrale praktiske og teoretiske problemstillinger på feltet.

Læringsutbytte

Kunnskap

Kandidater som har bestått dette emnet

  • kan redegjøre for ulike kontrastive aspekter i oversettelser mellom norsk og fransk og motsatt
  • kan reflektere over betydningen av alternative uttrykksmåter
  • har innsikt i grunnleggende begreper og problemstillinger i oversettelsesteori

Ferdigheter

Kandidater som har bestått dette emnet

  • kan oversette tekster innen ulike sjangere fra norsk til fransk og fra fransk til norsk
  • kan tilpasse oversettelsen til ulike stilnivå
  • kan bruke analoge og digitale oversettelsesverktøy på en kritisk, hensiktsmessig og etisk forsvarlig måte
  • kan analysere oversettelser og kildetekster ved hjelp av relevante teoretiske begreper

Generell kompetanse

Kandidater som har bestått dette emnet

  • har forståelse for formidling av meningsinnhold på tvers av språk og kulturer
  • har innsikt i oversettelse som språklig, litterært og kulturelt fenomen

Læringsformer og aktiviteter

Forelesninger med diskusjon. Undervisningen er i all hovedsak nettbasert. Det forventes at studentene deltar aktivt i undervisningen.

Obligatoriske aktiviteter

  • 1 skriftlig oversettelsesanalyse
  • 3 oversettelser
  • 1 muntlig aktivitet

Godkjente obligatoriske aktiviteter er gyldige i to semester (semesteret godkjenningen gis og påfølgende semester). Alle obligatoriske aktiviteter må avlegges i samme semester.

Obligatoriske aktiviteter

  • 1 skriftlig oversettelsesanalyse
  • 3 oversettelser
  • 1 muntlig aktivitet

Mer om vurdering

Eksamensformen er mappevurdering med justerende muntlig eksamen. Mappen inneholder 4 elementer, som er reviderte versjoner av de obligatoriske skriftlige oppgavene. Disse får én samlet karakter, og alle arbeidene må vurderes som tilsvarende bestått karakter. Dette gjelder også ved utsatt eksamen.

Muntlig eksamen (cirka 15 minutter) justerer karakteren på mappen. For at emnet skal være bestått, må både mappeeksamen og muntlig eksamen vurderes til å ha et nivå som ville ha tilsvart bestått. Ved stryk må alle oppgaver i mappen skrives på nytt, og det vil bli arrangert ny justerende muntlig eksamen. Det vil ikke bli arrangert muntlig eksamen dersom mappeeksamen ikke er bestått.

Det er ikke mulig å ta opp igjen bestått eksamen i FRA3311 i semester hvor det ikke er undervisning i emnet. Ved utsatt eksamen (ved stryk eller fyldig fravær) er det mulig å levere eksamensbesvarelse, men det gis ikke veiledning.

Eksamen skal i sin helhet besvares på fransk dersom annet ikke er spesifisert i eksamensoppgaven.

Kursmateriell

Pensum oppgis ved semesterstart. Noe studiemateriell vil bli utdelt i løpet av semesteret.

Studiepoengreduksjon

Emnekode Reduksjon Fra
FRA3333 7,5 sp Høst 2025
FRA3303 7,5 sp Høst 2025
Dette emne har faglig overlapp med emnene i tabellen over. Om du tar emner som overlapper får du studiepoengreduksjon i det emnet du har dårligst karakter i. Dersom karakteren er lik i de to emnene gis det reduksjon i det emnet som er avlagt sist.

Fagområder

  • Fransk språk
  • Fransk

Kontaktinformasjon

Eksamen

Eksamen

Vurderingsordning: Mappevurdering med justerende muntlig eksamen
Karakter: Bokstavkarakterer

Utsatt eksamen - Høst 2026

Mappevurdering med justerende muntlig eksamen
Vekting 100/100 Eksamenssystem Inspera Assessment

Ordinær eksamen - Vår 2027

Mappevurdering med justerende muntlig eksamen
Vekting 100/100 Eksamenssystem Inspera Assessment