course-details-portlet

TYSK3302 - Oversettelse

Om emnet

Vurderingsordning

Vurderingsordning: Skriftlig skoleeksamen
Karakter: Bokstavkarakterer
Termin:  Høst

Vurdering Vekting Varighet Delkarakter Hjelpemidler
Skriftlig skoleeksamen 100/100 4 timer A

Vurderingsordning

Vurderingsordning: Mappevurdering
Karakter: Bokstavkarakterer
Termin:  Vår

Vurdering Vekting Varighet Delkarakter Hjelpemidler
Mappevurdering 100/100

Faglig innhold

Emnet gir en praktisk og teoretisk innføring i oversettelse og oversettelsesteori i et tverrdisiplinært perspektiv med fokus på ekvivalens mellom språk, primært mellom norsk og tysk. Ulike oversettelsesteoretiske tilnærminger vil bli diskutert. Gjennom arbeidet med oversettelse øves studentene opp i å analysere opprinnelig tekst og oversatt tekst på ulike relevante nivå (f.eks. leksikalsk, syntaktisk, semantisk, pragmatisk, tekstlingvistisk og stilistisk) og å se sammenhenger mellom tekststruktur, tekstbetydning og stil. På denne måten utvikler de sin innsikt i kontrastivt sentrale forskjeller mellom norsk og tysk språkstruktur.

Læringsutbytte

KUNNSKAPER

Kandidaten

- kan gjøre rede for sentrale begreper innenfor oversettelsesstudiet og anvende dette i egne og andres oversettelser

- har god innsikt i sentrale forskjeller i grammatikk, tekststruktur og stil i norske og tyske tekster og kan drøfte dette i egne og andres oversettelser

- kan gjøre rede for og reflektere over ulike typer oversettelsesproblematikk i egne og andres oversettelser

- har kjennskap til ulike teksttypekonvensjoner og uttrykksformer

FERDIGHETER

Kandidaten

- kan analysere oversettelser fra ulike sjangre ved hjelp av oversettelsesteoretiske begreper

- kan oversette presist og nyansert mellom norsk og tysk på en stilistisk adekvat måte og gjøre rede for valg av oversettelsesstrategier i egne oversettelser

- kan bruke relevante ordbøker, grammatikker og oppslagsverk

Læringsformer og aktiviteter

Forelesninger/seminar med diskusjon. Det forventes at studentene deltar aktivt i studiet gjennom presentasjon av oversettelser og diskusjon av oversettelsesstrategier.

Obligatorisk aktivitet: 3-5 skriftlige innleveringer, herunder kommenterte oversettelser, som skal bearbeides etter tilbakemelding og leveres på nytt som mappe ved semesterslutt.

Obligatoriske aktiviteter

  • 3-5 skriftlige innleveringer
  • Minimum 3 kommenterte oversettelser

Mer om vurdering

Eksamen skal besvares på tysk.

Det er ikke mulig å ta opp igjen bestått eksamen i TYSK3302 i semester hvor det ikke er undervisning i emnet. Ved utsatt eksamen (ved stryk eller gyldig forfall) er det mulig å levere nye mappetekster til vurdering, men det gis ikke individuell veiledning eller tilbakemelding på nye tekster til mappen. Alle obligatoriske aktiviteter må ha blitt godkjent i undervisningssemesteret.

Kursmateriell

Pensumliste oppgis ved semesterstart.

Studiepoengreduksjon

Emnekode Reduksjon Fra Til
TYSK3302 7.5 VÅR 2012
Flere sider om emnet

Ingen

Fakta om emnet

Versjon: 2
Studiepoeng:  7.5 SP
Studienivå: Høyere grads nivå

Undervisning

Termin nr.: 1
Undervises:  VÅR 2024

Undervisningsspråk: Tysk

Sted: Trondheim

Fagområde(r)
  • Tysk
Kontaktinformasjon

Eksamensinfo

Vurderingsordning: Skriftlig skoleeksamen

Termin Statuskode Vurdering Vekting Hjelpemidler Dato Tid Eksamens- system Rom *
Høst ORD Skriftlig skoleeksamen 100/100 A 10.10.2023 09:00 INSPERA
Rom Bygning Antall kandidater
SL310 Sluppenvegen 14 1

Vurderingsordning: Mappevurdering

Termin Statuskode Vurdering Vekting Hjelpemidler Dato Tid Eksamens- system Rom *
Vår ORD Mappevurdering 100/100

Utlevering
05.05.2024

Innlevering
06.05.2024


09:00


12:00

INSPERA
Rom Bygning Antall kandidater
  • * Skriftlig eksamen plasseres på rom 3 dager før eksamensdato. Hvis mer enn ett rom er oppgitt, finner du ditt rom på Studentweb.
Eksamensinfo

For mer info om oppmelding til og gjennomføring av eksamen, se "Innsida - Eksamen"

Mer om eksamen ved NTNU