Previous Page  111 / 114 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 111 / 114 Next Page
Page Background

Kommunikasjon med barn via tolk

111

Hva med «barnespråk», barnets uttrykksmåte, ordspill,

hunor

Var det forskjell på å tolke til norsk og til persisk?

Var det noe du ikke fikk formidlet? Årsak?

Samspill og tolketeknikk

Hvordan fungerte samspillet?

Hvordan fungerte samtalene tolketeknisk?

Plassering

Turtaking

Hvem henvendte seg til hvem?

Generelle erfaringer

Tolkens opplevelse av å være til stede; beskriv

Erfaringer etter å ha tolket i barnehagen?

Hva fungerte bra, hvorfor?

Hva fungerte mindre bar/ikke i det hele tatt? Årsak?

Er det annerledes å tolke for barn? Hva er annerledes?

(Annen tilnærming?)

Hva følte du at du måtte ta hensyn til?

Utvikling

Hva skjedde tolkemessig underveis? Forskjeller på de

første og de siste dagene?

Hva besto de i?

Egenvurdering

Hva tenker du om dine forutsetninger?

Savnet du noe vedr. kompetanse, kunnskap etc?

Var det noe som ble sagt og gjort du ikke forsto/ stusset

over?

Hensikten med kommunikasjonen? Barnehagens aksjon/

reaksjon/for eksempel grensesetting.

Oppsummering/forslag

Hva tenker du om å benytte tolk til samtaler med barn?

Når kan det være lurt? Hvorfor? Hvorfor ikke?

Hva ville du gjort annerledes?

Hva kunne andre gjort annerledes?

Har du none gode råd til andre tolker?

Til andre fagpersoner?

(Forberedelse, tilrettelegging, utførelse)