Oversatt litteratur på kartet

Digitale metoder og tverrfaglig samarbeid i bibliografisk oversettelsesforskning

Authors

  • Siri Fürst Skogmo Institutt for engelsk, Universitetet i Innlandet
  • Marcus Axelsson Institutt for språk, litteratur og kultur, Høgskolen i Østfold
  • Inger Hesjevoll Schmidt-Melbye NTNU Universitetsbiblioteket
  • Lars Magne Tungland DH-lab, Nasjonalbiblioteket

DOI:

https://doi.org/10.5324/ntot.v1i2.6496

Keywords:

bibliomigration, translation import, digital translation history, distant reading, map vizualisation

Abstract

In this article, we explore how interdisciplinary digital humanities cooperation can provide answers to previously unanswered questions within translation studies and lay the foundation for new research on translation in Norway. With our project, we aim to help strengthen the links between translation studies, digital humanities (DH) and the library sector. At this intersection of disciplines, there is significant unexplored potential in terms of methods, theory and object of study. In this article, we aim to fill these gaps by describing our methodology and reflecting on our interdisciplinary collaboration. The project focuses on the import of fiction to Norway over the past 200 years, and one of its goals is to create a digital map of translated books.

              

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2025-11-11

Issue

Section

Artikler

How to Cite

Oversatt litteratur på kartet: Digitale metoder og tverrfaglig samarbeid i bibliografisk oversettelsesforskning. (2025). Nordisk Tidsskrift for Oversettelses- Og Tolkeforskning (NTOT), 1(2), 51-70. https://doi.org/10.5324/ntot.v1i2.6496