Ferdig, ja, men ikke ferdig
Oversettelse av Lars Myttings Hekne-trilogi som operasjon på en levende organisme
DOI:
https://doi.org/10.5324/ntot.v1i2.6493Keywords:
autoethnography, collaborative translation, Lars Mytting, literary translation, translation of a trilogyAbstract
The so-called Sister Bells Trilogy, consisting of Søsterklokkene [The Bell in the Lake], Hekneveven [The Reindeer Hunters] and Skråpånatta [The Night of the Scourge] (published in 2018, 2020 and 2023 in Norway) became a large commercial success and has, at the time of writing, been translated into 17 languages. But how do you translate a trilogy under construction, and what happens when a large group of translators collaborates with an author who is notorious for his efforts to guide the translation process with comments, suggestions, and explanations? This article aims to examine the translation of the trilogy from an empirical, autoethnographic perspective (since I myself am a literary translator from Norwegian to Polish and have translated the Sister Bells Trilogy as well as collaborated with Mytting in the process of translating his previous novel, Svøm med dem som drukner [The Sixteen Trees of the Somme] (2014)), while also reflecting on the translation process in light of the collaboration between the author and a group of translators. Some of the main questions addressed here include: How are power and agency distributed between the author and the translators in this process? And can we speak of a distinct, emerging, translator habitus?
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Karolina Drozdowska

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).

