"Lost in translation": Utfordringer og mestringsstrategier for faglærere og studenter i et flerkulturelt læringsmiljø
Abstract
SAMMENDRAG: Rapporten undersøkte hvordan språk- og kulturbarrierer påvirker læring og undervisning i høyere utdanning på NTNU. Studien er gjennomført som en del av UNIPED-kurset og bygger på kvalitative data fra observasjoner og semistrukturerte intervjuer med både internasjonale og norske faglærere og studenter i tre ulike undervisningsscenarier. Funnene viser at språkbarrierer, pedagogiske tradisjoner fra opprinnelsesland og manglende kulturforståelse skaper gjensidige utfordringer for forventninger til undervisningsmetoder og interaksjonsmønstre, faglig forståelse, læring, oppmøte, motivasjon og mestringstro. Internasjonale faglærere opplever stress og lav mestring knyttet til krav om undervisning på norsk. Deres forsøk på å løse dette ved å snakke en blanding av norsk og engelsk, gjør vondt verre. Internasjonale og norske studenter strever med å forstå fagbegreper og faginnholdet. Faglærere og studenter har forskjellige forventninger til pedagogikken og studenter velger bort klasserommet til fordel for egenstudier der de fungerer som stillas for hverandre.
Analysen er forankret i møtet mellom behavioristisk og kognitivistiske læringssyn og sosiokulturelle teorier, inkludert teorier om språkbarrierer i læring med spesiell vekt på Vygotsky, Cummins, og Sweller, interkulturell kommunikasjon med spesiell vekt på Hofstede og Hall, interkulturell pedagogikk spesiell vekt på Dervin, språkbarrierer som endrer klassedynamikk og makt med spesiell vekt på Bourdieu og «skjult curriculum» av Snyder, fremmedspråkangst og -stress med Horwitz og Evenstad, stillasbygging av Engh og til slutt motivasjon og mestring med spesiell vekt på henholdsvis Deci og Ryan og Bandura. Rapporten identifiserer sju sentrale tematiske områder og peker på behovet for institusjonell støtte til både lærere og studenter slik at lokale tiltak i institutter kan gjennomføres. På bakgrunn av funnene foreslås to tiltak: (1) språk- og pedagogisk støtte for internasjonale faglærere, inkludert veiledningstimer og "test på meg"-assistenter, og (2) faglig og språklig støtte for internasjonale studenter gjennom skrivehjelp og etter-forelesnings-veiledning. Tiltakene har som mål å fremme inkludering, bedre læringsutbytte, økt trygghet for alle og mindre frafall i et stadig mer flerkulturelt utdanningsmiljø.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Mariann Nordal, Solveig Beyza Narli Evenstad

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
All innhold i Læring om læring er publisert med cc lisens
Navngivelse-IkkeKommersiell-Ingen bearbeidelser 4.0 Internasjonal (CC BY-NC-ND 4.0)
Du har lov til å Dele — kopiere, distribuere og spre verket i hvilket som helst medium eller format
På følgende vilkår:
Navngivelse — Du må oppgi korrekt kreditering
IkkeKommersiell — Du kan ikke benytte materialet til kommersielle formål.
IngenBearbeidelser — Dersom du remixer, bearbeider eller bygger på materialet, kan du ikke distribuere det endrede materialet.