The omission of commas in preliminary positions is one of the easiest
ways to confuse readers:
WROTE ... Frequently adjusted travel accounts need to be checked
MEANT ... Frequently, adjusted travel accounts need to be checked
The solution is to use a comma before the final and:
The Trondheim community is well-respected in technology circles for its advanced education, laboratory facilities, and research and development.
WRITE: 3000 30 000 30000000 NOT: 3,000 30,000 30,000,000By not using the comma in English, you avoid the confusing English and Norwegian customs. Thus a price of NOK 15 000 per km. only has one meaning.
In English, about or approximately are used where cirka is frequent
in Norwegian. Approximately is usually placed before a numeral
and approx. after a numeral:
Approximately NOK 3 500 per tonne, or NOK 3 500 per tonne approx.
Circa is rare in English and is normally restricted to date objects:
The house is circa 1760. The normal abbreviation is ca. (ca. 1867)
· "Please follow cautiously your safety instructions as an
entertainment more in your flight.
Do not hesitate to ask any questions you have about its interpretation.
On an emergency during this flight, you will be precisely instructed about what you should do.
Do not forget the crew members are accurately trained experts.
Please, follow the instructions you receive and above all keep quiet!"
(In-flight safety leaflet, Iberia)